La cocaina! L'hai capita, mo'? Porca troia, se sei imbecille...
Cocaine, nigga, you feel me now?
Se no mi porto a casa quel tuo grosso culo e gli do una ripassata. - Fanculo! - L'hai capita?
I'm going to take that big ass of yours home, hit it for a minute, you know?
Per non parlare del mio petrol-nar. L'hai capita?
Not to mention my "Petronar." Get it?
Si chiama "Annoiati e contenti", l'hai capita?
It's called "room and bored. " "B-O-R-E-D."
Forse e' cosi' che Frank voleva essere amico dell'ambiente, costruendosi un ambiente amichevole. L'hai capita?
Maybe it was Frank's take on being environmentally friendly, making a friendly environment.
L'hai capita finalmente, che la faccenda è seria...
YOU GOT THAT RIGHT. THIS IS SERIOUS BUSINESS-
Oh, sì, anche tu l'hai capita.
Oh, come on. You know the drill.
L'hai capita? Era una metafora sul cancro.
You are getting that this is a cancer metaphor, right?
Non l'hai capita quella storia, "Shawn, Shawn, t'insegno a guidare"?
"Shawn, Shawn, let me show you how to drive"?
Non mi hai capita bene quando ti ho detto - di tagliare le gambe a Robert Zane?
Did you misunderstand me when I said to cut Robert Zane off at the knees?
L'hai capita la tua cazzo di missione?
Do you fucking understand your mission?
L'hai capita? - Ma certo, ed e' deliziosa.
And I do, and it's delightful.
Ok, secondo me, non l'hai capita.
Okay, I don't think you get it.
E' solo che non l'hai capita, Lois.
Ah, you're just not getting it, Lois.
E chiamiamo la nostra roba... "dose da cavallo". L'hai capita?
Call our shit Horsey Horse, get it?
Sono talmente furiosa con te che fatico a parlare, ma... non sono qui per contrattare o per ammonirti, ma per dirti che non ti e' permesso far del male a quella ragazza, in nessun caso, mi hai capita?
I am so mad at you, I can hardly speak, but I am here, and it is to tell you... Not to bargain with you and not to shame you but to tell you under no circumstances will you hurt that girl, do you understand me?
Anche se non l'hai capita. Comunque mi farò il bicchierino della staffa.
I know you don't understand, but I think I'll have one more, for the road.
L'hai capita? "Appguri" invece di "Auguri"!
Get it? App-y instead of happy?
Gli ho dato un "gancio". L'hai capita?
Gave him a left hook, if you know what I mean.
A quel punto perfino Dio le ha chiesto: "Ma l'hai capita?
At that point even God's going, do you get it?
Se credi che voglia un uomo con un ego legato al conto in banca, non mi hai capita.
If you think I want to be with the kind of guy with his ego invested in his bank account, you really don't get me.
Non pensarlo nemmeno, mi hai capita bene?
Don't you even think ii, you understand me?
Dannazione, Winston, ancora non l'hai capita? NUMERO SCONOSCIUTO
damn it, Winston, can't you take a hint?
Mi sa che non l'hai capita.
I don't think you get it.
Mi sa che l'hai capita al contrario, capo.
Um, I think you got that backwards there, Chief.
Devo insistere nel dirti di stare lontana da Sam, mi hai capita?
I must further instruct you to stay away from Sam. Do you understand?
Mi hai capita, ma non hai la minima intenzione di obbedirmi.
You understand but you have little intention to conform.
Uno dei suoi ideatori, Niels Bohr, disse: 'Se non ti lascia a bocca aperta, vuol dire che non l'hai capita'.
One of the founders of quantum mechanics, Niels Bohr, said, If you're not astonished by it, then you haven't understood it.
0.55476808547974s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?